Новости

2024-06-04, 13:49
Фото: РИА Новости / Эмин Джафаров

МИД России: Точки над «Ё» имеют значение

В СМИ периодически появляются публикации о случаях признания недействительными заграничных паспортов из-за неверного написания в них имён граждан, содержащих буквы «е» и «ё».

Проблема вызвана тем, что, с учётом свойственной русскому языку факультативности использования буквы «ё», при оформлении паспортов, других личных документов, а также при совершении иных юридически значимых действий не было соблюдено единообразие написание имени заявителя.

В связи с обращениями граждан по данной тематике, поступающими в МИД России, Консульский департамент Министерства отмечает следующее:

1. При оформлении личных документов граждан должны соблюдаться нормы современного русского литературного языка.

2. Согласно правилам русской орфографии и пунктуации (утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Минвузом СССР и Минпросом РСФСР) буква «ё» пишется, в частности, в тех случаях, когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова или указать произношение малоизвестного слова (в качестве которого может выступать имя собственное).

3. Административными регламентами по оформлению и выдаче загранпаспорта, предусмотрено, что при оформлении загранпаспорта в консульском учреждении имя заявителя (под которым подразумевается фамилия, собственно имя, а также отчество, при наличии) указывается в соответствии с представленным документом, удостоверяющим личность.

В качестве такого документа выступает ранее выданный заграничный паспорт, а в его отсутствие – внутренний паспорт или свидетельство о рождении для лиц, не достигших 14 лет.

4. Заявитель, переменивший имя, представляет соответствующий подтверждающий документ.

В Консульском департаменте рекомендуют внимательно проверять корректность указания имени в паспорте, соответствие его написания иным личным документам, в первую очередь – документам, подтверждающим присвоение заявителю соответствующего имени (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о перемене имени, переводы этих документов, выданных иностранными компетентными органами, на русский язык, верность которых засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате, т.е. российским нотариусом или консульским должностным лицом).

При обнаружении разночтений рекомендуется принять меры по их устранению: обратиться в полномочный орган для оформления паспорта с правильным написанием имён собственных.

Напомним, Шереметьево задержало авиарейс в Мурманск.


Читайте также: В России к 2025 году исчезнет «бакалавриат» и «специалитет»