Новости

2025-12-06, 11:10
Фото: СеверПост / Олег Сюсюра

Мурманский филолог о выведении англицизмов из употребления

В последнее время в России стало модно переименовывать иностранные названия в русские. И несмотря на то, что тенденция возникла относительно недавно, главное, что ее появление состоялось.

Такое мнение в беседе с корреспондентом СеверПост высказала кандидат филологических наук из Мурманска, доцент кафедры филологии, межкультурной коммуникации и журналистики МАУ Надежда Хохлина.

«В начале 90-х пошла повальная мода именоваться по-иностранному. Бывало, идёшь по улицам Москвы или Питера, и теряешься в мыслях – то ли ты в России, то ли за границей. Уж больно много было иностранных вывесок. А сейчас пошла мода на русский язык, на самобытность – и это здорово!» - сказала Хохлина.

По мнению специалиста, «будет прекрасно», если мы откажемся от заимствованных обозначений: «entry/exit», «sale», «price», «cash», навязанных нам эпохой 90-х годов, и перейдем к использованию русскоязычных наименований («вход/выход», «распродажа», «цена», «касса»).

«Но вот в таких местах, как аэропорты, вокзалы, метро, я бы рекомендовала дублировать указатели на русском и английском языках», - добавляет эксперт.

Она отметила, что по понятным причинам – в этих местах много иностранных граждан, которым будет легче сориентироваться в указателях на английском языке.

«Но, за счёт дублирования, со временем, можно будет и вовсе отказаться от иностранных наименований! Дело привычки. Мы же ориентируемся в заграничных аэропортах, к примеру, без русскоязычных указателей», - резюмировала собеседница агентства.

Напомним, закон о защите русского языка в публичном пространстве в России вступит в силу 1 марта 2026 года, вывески и указатели должны будут переводиться на русский язык.


Читайте также: Центральную площадь Мончегорска украсит символ 2026 года
Даю своё согласие на обработку персональных данных на период получения рассылки новостей.